Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

MOSCOW 555

16 novembre 2013

Octobre en vrac - October in a jumble

Bonjour, Hello, рпивиет !

Oui je suis coupable, coupable d'être restée si longtemps sans rien poster, pas même une petite photo ou un petit mot pour vous dire que tout va bien.

Il faut dire que je n'ai jamais été aussi occupée que depuis que je suis en retraite mais j'espère pouvoir me faire pardonner durant l'hiver, lorsqu'il fera si froid que je ne passerai plus tout mon temps libre dans les parcs et les rues de Moscou, à découvrir ses trésors, ses coins et ses recoins et son architecture si variée qu'elle vous fait tourner la tête.

Mes cours et leçons me prennent aussi beaucoup de temps car la langue Russe si elle est riche et passionante n'est pas facile à aborder et les débuts sont un peu laborieux car il faut s'imprégner d'une grammaire qui ne se laisse pas apprivoiser aisément, en d'autres mots, c'est "bigrement" compliqué! 

Voici donc quelques petits clichés en pagaille, pris lors de mes balades automnales dans cette mégapole où, pour citer Jacques prévert, "les feuilles mortes se ramassent à la pèle et les souvenirs aussi...".

Les arbres sont désormais tous nus et bien noirs, heureusement les décorations de noël commencent à être installées et donnent un cachet supplémentaire et féérique à cette magnifique ville. J'essaierai de vous en faire profiter même si les photos de nuit sont en général assez difficiles a réussir et reflètent mal la réalité.

A très bientôt......

Yes! I am pleading guilty, guilty of staying so long without posting even a small picture or a few words to tell you that I am fine.

I must say that I have never so busy before I got retired. Time is flying but I will try to compensate in winter, when it is so cold outside that I don't spend so much of my free time in the streets and parcs of Moscow.

My courses are also taking the greatest part of my time. The Russian language wich is so rich and fascinating is also very difficult to get acquainted with and my beginnings are arduous thanks to its impressive and rigorous grammar.  In short it's no picnic!

Here is a mishmash of pictures taken while I was wandering around and where, to quote the poet Jacques prévert, "dead leaves are gathering and piling just like memories...".

Now, the trees are all black and bleak but thanksfully Christmas lights are appearing everywhere. I will try to make some photos even though night shooting is difficult and generally does not reflect the reality.

Let's stay in touch....

Kolomenskoye

Kolomenskoïe

Space travel monument VDNKH

Centre Pan Russe des expositions VDNKH - Space Travel Monument

l'ouvrier et la kolkozienne

Parc VDNKH - l'Ouvrier et la Kolkozienne

épi de blé

VDNKH

étang VDNKH

VDNKH

Tsaritsyno

Tsaritsyno

MGU - matin d'automne

Belle matinée ensoleillée mais froide à l'Université.

Maison des diplomates

Main administration for service to the diplomatic corps.

les jardins d'Alexandre

Coucher de soleil sur les arrières du Kremlin depuis le Jardin Alexandre

 

Musée d'Histoire

Musée Historique d'Etat

 

 

Le manège

Fontaine dans le Jardin Alexandre

Le Kremlin

Le Kremlin par temps gris

Tea or coffee

Magasin de thé, café, bonbons et autre douceurs - Ouvert en 1890 - Shop opened in 1890 which sells tea, coffee, chocolate, treats and sweets.

 

Place du manège

Place du Manège (les parterres de fleurs, nombreux dans Moscou, sont remplacés en automne par des compositions en copeaux de bois colorés)

fleurs de copeaux

Autre exemple de parterre en copeaux de bois

Coucher de soleil sur la Place Rouge

Sun set on Red Square

 

 

 

Publicité
Publicité
25 septembre 2013

Couleurs d'Automne - Autumn colors

Simplement pour le plaisir des yeux!

For the pleasure....

 

Berries

Baies et fruits - petit marché de quartier.

Berries and fruits - small farmer market.

couleurs d'automne

Les berges de la Moscova près du monastère Novodievitchi.

The bank of the Moskova river, near Novodievitchi Monastery.

Porte

Facade rue Arbat

Facade d'immeuble rue Arbat

Building in Arbat street

 

HORSES

Fragment d'un monument dédié à l'écrivain et Prix Nobel Mikhail Sholokhov dans les jardins de Gogolevsky Boulevar .

Part of a monument dédicated to the writer and Nobel Prize Mikhail Sholokhov in the gardens of Gogolevsky Boulevar.

 

Alexandrovskiï Sad

Une des tours du Kremlin depuis le jardin Alexandrovskiï.

Kremlin's tower viewed from the Alexandrovskiy Garden

 

 

22 septembre 2013

Home sweet home.

Bonne nouvelle! J'ai enfin trouvé un hébergement à compter du 1er Octobre et en attendant j'ai changé de famille d'accueil. Je vis désormais dans un cadre chaleureux et confortable.

Pour faire court, après des heures de recherches infructueuses et multiples déboires, j'ai enfin déniché une chambre en colocation dans le centre ville, juste de l'autre côté de la Moskova, à quelques encablures du Kremlin, de la Place Rouge, de la Cathédrale Basile le Bienheureux, et à un jet de pierre de la Galérie Trétiakov.

saint basile le bienheureux

Cathédrale de Basile le Bienheureux sur la Place Rouge

Je suis soulagée et je commence à me détendre un peu mais j'ai hâte d'être enfin installée!

Bien qu'à l'origine je ne cherchais pas à vivre en centre ville mais plutôt à proximité de l'Université, dans ces nouveaux quartiers créés par l'expansion urbaine de Moscou, l'expérience acquise des transports en bus et des embouteillages perpétuels me font doublement apprécier ma trouvaille.

En attendant de pouvoir vous en dire d'avantage, voici quelques clichés pris lors de ma première découverte du quartier de Zamoskvorietchié (qui signifie de l'autre côté de la Moskova)  et que le guide Michelin, dans son introduction, présente ainsi : "Il ne manque pas de charme ce quartier d'outre-rivière avec ses ruelles bordées de petits palais et d'hôtels particuliers, souvent entourés de jardinets, sans oublier ses églises, ni bien entendu la fabuleuse Galerie Trétiakov. C'est à une agréable flanerie qu'il nous convie, dans un Moscou préservé, bien éloigné du tumulte de la vile."

Good news! I have finally found an accomodation starting from 1st of October. In between, I moved to another family, where I now live in a warm and confortable environment.

To make a long story short, after lots of unfruitfull researches and many setbacks, I discovered a room to share in a nice apartment located in the very centre of Moscow. It is just across the Moskova, within a stone's throw of the Kremlin and the Red Square with its marvelous Cathedral of Saint Basil The Blessed and also very close to the Tretiakov Galery.

I feel greatly relieved and I can now relax a bit even though I cannot wait to be there!

I initially did not wish to live dowtown but rather near the University, in those recent neighborhoods created by the development of Moscow. But recent experiences of being in buses stuck in traffic jams made me quite happy with my discovery.

Before being able to tell you more about it, here are some pictures taken while making my first steps in my soon to be neighborhood: the district of Zamoskvorietchié (which means across the Moskva River).

de l'autre côté du pont

Il n'y a que la rivière à traverser et nous y sommes. 

Quartier résidentiel de Zamoskvoretchié

Bulbes

Rue piétonne

GALERIE TRETIAKOV

La Galerie Nationale Trétiakov - Art Russe

Christ saint Sauveur

La Cathedrale du Christ Saint Sauveur, il n'y à là encore, qu'un pont à traverser pour y être.

Vélib Moscovite

Vélib Moscovite, alimenté par panneau solaire.

 

 

10 septembre 2013

Premiers jours à Moscou - First days in Moscow

Après un voyage sans accroc, un passage au contrôle des passeports et de la douane sans encombre et rapide, un chauffeur de l'Université m'attendait comme convenu à l'aéroport. Mes 5 valises ont pu entrer dans la voiture sous son oeil narquois. Le temps cependant n'était pas très gai, il pleuvait des cordes et il a continué de pleuvoir le lendemain.

After a very peaceful travel and a smooth passport and customs control, a driver from the University was waiting for me and my 5 lugages which all fit in the car despite his doubtfull but amused look. Unfortunately the weather was not so kind for it rained the whole day and also the following one.

2013-08-31 14

C'est ensuite que les choses se sont un peu gâtées. Ma logeuse, une charmante réplique de la mégère soviétique des films des années 60, après m'avoir très gentiment montré ma chambrette et le chemin des petits coins, m'a immédiatement demandé si je souhaitais manger. Ne sachant pas ce qui m'attendais j'ai accepté et me suis vue servir un poignée de pelmenis (petits raviolis) à peine tièdes et un demi tomate coupée en tranche, sans sauce ni sel pour relever ce festin que je pris en ma seule compagnie. Je n'ai cependant pas eu le droit de nettoyer mon assiette, ma logeuse ne souhaitant pas que je touche à ses petites affaires. 

Bien m'en a pris d'accepter ce seul et unique geste de bienvenue car je devais apprendre par la suite que mes repas ne me seraient pas servis (ouf) mais qu'il ne me serait pas non plus permis de préparer mes repas. J'étais invitée à aller me restaurer à l'extérieur (sic)

This is only after I get acquainted with my hostess (a charming replica of the soviet vixen in the 60s movies) and what would be my new home that things started to wreck havoc. After showing me my room and the place to spend a penny, she kindly treat me with a first and only meal  consiting in a few pelmenis (kind of small dumplings) and half a tomatoe without any salt or sauce whatsoever. I ate on my own company but she refused I washed my plate because she did not want me to touch her things. Later on, she informed me that I would not be allowed to prepare and cook my own meals. I was invited to go to the restaurant.

 

pelmenis

Qaunt au confort de ma chambre, une photo vous dira tout, le lit étant en fait un fauteuil/lit dont le matelas a connu des jours meilleurs.

As for my room a picture will be worth many words. The bed, a convertible/armchair, has obviously had better days.

Mon bureau de Ministre

Mon Lit

 

Mon moral en a tout de suite pris un coup à l'idée de devoir passer l'hiver dans ce fichu trou. J'ai immediatement avisé l'université que je ne pouvais rester dans ces conditons et me suis mise à chercher un nouveau nid sur le net.

J'avais trouvé les jours suivant une chambre dans un bel immeuble et j'avais signé le contrat mais la propriétaire après moult manoeuvres un peu louches a annulé le deal. Malgré tous mes efforts, je n'ai encore rien trouvé, tout est horiblement cher et laid à moins d'y mettre le prix.

My mood plummeted very fast with the prospect of staying the whole winter in this crappy hole. I advised immediatly the University that I would not stay there and started my own search over the net. Evrything here is either very expensive or very ugly/gloomy/depressing therefore I am still looking for the perfect spot.

Pour ce qui est des cours en revanche tout se passe pour le mieux. Nous sommes un petit groupe de 5 personnes (Hollandais, Turc, Lituanien, Allemand et Français). Le professeur est une jeune femme très énergique et sympathique, avec la pédagogie nécessaire pour enseigner sa langue à des étrangers. Les cours sont vraiment, vraiment intensifs. Nous avons cours quatre heures d'affilée avec une seule pose de 10 à 15 minutes, du lundi au jeudi inclus, mais aussi beaucoup de révisions et de devoirs à faire. En revanche, nous avons de longs week-ends ;-)

Malheureusement, entre la recherche d'appartement et les devoirs je n'ai pas encore vraiment eu le temps de découvrir la ville. Dès que je serai installée et que j'aurai pris le rythme, j'essaierai de vous mettre des photos plus alléchantes et de vous raconter des petites histoires de la vie quotidienne un peu plus drôles.

As for the Russian course, I am luckier. We are a group of five (Dutch, Turc, Lithuanian, German and French). Our teacher is a young woman, very energetic and efficient. She has the pedagogy to teach foreigners. Courses are intensive, four hours a day with only a short break of 10-15 minutes, four days a week. It is very intense with lots of homework to do but at least we have long week ends, lucky me!

Unfortunately, with the search for the lodging and my lessons, I have been very busy so far. As soon as I am setlled and acquainted with my new world I promise that I will post more beautiful pictures and I will tell you funnier stories.

A suivre......

To be continued.......

 

29 août 2013

Compte à rebours – Countdown

Ca y est ! Le compte à rebours a commencé. Je viens  d’obtenir mon visa d’étude qui n’est que de 3 mois pour l’instant et je pars samedi matin pour Moscou (31 août).

Il faudra que je fasse prolonger mon visa dès mon arrivée car je n’ai obtenu qu’une seule entrée pour l’instant. Je ne peux donc rentrer en France avant 3 mois sous peine de ne pouvoir repartir.

Je dois admettre que l’obtention du visa fut très aisée. Le consulat Russe a  récemment confié la gestion de la délivrance des visa à un organisme très efficace et moderne : VHS – Visa Handling Service. Leurs bureaux sont situés dans le bas des Champs Elysées et tout est très bien organisé. Le personnel est compétent, aimable et souriant (si si). La procédure est parfaitement "huilée" et si vous vous êtes trompés dans la rédaction du formulaire de demande en ligne, ils mettent une tablette de type IPAD à votre disposition pour corriger vos données. Fini donc le cauchemar des files d’attente interminables devant l’Ambassade de Russie.

Je connais déjà ma future adresse. Je vais vivre dans une famille, près de l’Université d’Etat de Moscou et en face d’un grand parc. Je serai un peu éloignée du centre ville, donc plus au calme et avec moins de pollution. D’après mes recherches internet, le quartier est plutôt bien coté et l’immeuble est assez récent (construit fin des années 1980).

Je dois bien admettre que je ne tiens plus en place!

A suivre…..

msu3

The countdown has started. Only two days left before my departure to Moscow. I am leaving on Saturday morning the 31 August.

I just got my visa. It was quite easy to do so. The Russian Consulate has recently open a new office in Paris to handle the visas delivery. They are efficient, obliging and even smiling (yes, that’s true!). The nightmare of queueing for hours outside the Embassy is over. They lend you an IPAD to modify your data  in case you  made some mistake when filling up your application on line.

I already know where I am going to live. The family’s apartment is close to the Moscow State University and a big park; it means calm and fresh air so I am quite happy. The building is  rather recent and the area, according the internet, is well rated.

To be continued…..

Publicité
Publicité
Archives
Publicité
Newsletter
MOSCOW 555
Publicité